pol->ang: lacze dzierzawione i lacze stale
Patrzysz na archiwalną wersję tematu "pol->ang: lacze dzierzawione i lacze stale" z forum pl.hum.tlumaczenia
tadream
dedicated line?
ISDN?
Woyzeck

dedicated line?
ISDN?


Mowi sie takze "leased line", czyli dosłownie.

A jaka jest roznica miedzy dzierzawionym a stalym?

HTH

Grzegorz GRYC
Hej

dedicated line?


Raczej "leased line"

ISDN?


Na pewno nie.
a) ISDN może też być komutowany.
b) Łącze stałe można prowadzić też w innych technologiach.

Zdrówkot
GG

waldemar


Hej

| dedicated line?
Raczej "leased line"


albo: subcription line
(np w nowych systemach DSL == data subscription line)

| ISDN?
Na pewno nie.
a) ISDN może też być komutowany.
b) Łącze stałe można prowadzić też w innych technologiach.


Waldek

Krzysztof Gęstwa


| dedicated line?
Raczej "leased line"


Na studiach uczono mnie, że linia dedykowana = dzierżawiona,
czyli zestawiona na stałe (w odróżnieniu od komutowanej).
Obydwa terminy są _kalkami_, które już od dawna goszczą
w polszczyźnie fachowej.

Krzysztof

Grzegorz GRYC
Hej


| dedicated line?
| Raczej "leased line"
Na studiach uczono mnie, że linia dedykowana = dzierżawiona,
czyli zestawiona na stałe (w odróżnieniu od komutowanej).
Obydwa terminy są _kalkami_, które już od dawna goszczą
w polszczyźnie fachowej.



"leased" jest chyba częstsze...
Co do równoważności terminów, to masz rację, ale byłbym chyba w stanie
wyobrazić sobię taki konstekst, że "dedicated line" nie byłaby "leased"
tzn. wtedy, gdy to nie przechodzi przez żadne pośredniczące telekomy...

Zdrówkot
GG

Richard H
Maybe International Subscriber Direct Number

Richard Hill


| dedicated line?
| ISDN?

Mowi sie takze "leased line", czyli dosłownie.

A jaka jest roznica miedzy dzierzawionym a stalym?

HTH

--
Woyzeck

woyzeck "at" cybergal.com | UIN: 38209547
----------------------------------------------------------
      the reply-to adress is intentionally invalid!!!
----------------------------------------------------------
"I've got an inferiority complex, but it's not very good."


Krzysztof Gęstwa



| dedicated line?
| Raczej "leased line"
| Na studiach uczono mnie, że linia dedykowana = dzierżawiona,
| czyli zestawiona na stałe (w odróżnieniu od komutowanej).
| Obydwa terminy są _kalkami_, które już od dawna goszczą
| w polszczyźnie fachowej.

"leased" jest chyba częstsze...
Co do równoważności terminów, to masz rację, ale byłbym chyba w stanie
wyobrazić sobię taki konstekst, że "dedicated line" nie byłaby "leased"
tzn. wtedy, gdy to nie przechodzi przez żadne pośredniczące telekomy...


Telekomunikacja nie jest dziedziną, którą obecnie się zajmuję,
ale wydaje się, że różnicowanie się dotąd utożsamianych pojęć
jest procesem normalnym. Stąd pewnie te linie w różnym kontekście
pojawiają się jako subskrybowane, dzierżawione i dedykowane.
Nie potrafię powiedzieć, które z tych pojęć brzmi najwspółcześniej
i w danym wypadku byłoby najstosowniejsze.
Wskazałem tylko, że "dedicated" można użyć bez obaw o kalkowanie
z polskiego (bo jest akurat na odwrót).

Pozdrawiam,
Krzysztof

Maciej Dróbka
Hej,

W koncu ktos madrze wytlumaczyl.

Dodam tylko (to nie do Rafala, tylko Waldemara), ze z rozwinieciem DSL jako
'data subscription line' jeszcze sie nigdy nie spotkalem. Duzo tlumacze z
tej dziedziny i zawsze oznacza to 'digital subscriber line'. Chodzi o to, ze
jest to realizowane w technice cyfrowej. Termin 'data subscription' jest dla
mnie w ogole niejasny - co mialby oznaczac?

I jeszcze jedno - czesto uzywa sie terminu xDSL na oznaczenie wszelkich
odmian technologii DSL. Najpopularniejsza obecnie jest chyba ADSL -
asymetryczne DSL.

Pozdrawiam,

Maciek

I bardzo dobrze sobie wyobrażasz - ciężko nazywać łączem dzierżawionym
coś, co w całości jest nasze. Łącze dzierżawione to jest łącze naszej
sieci, którego "część" jest realizowana za pomocą zasobów innej sieci
(a także usługa telekomunikacyjna polegająca na oferowaniu takich
łączy). Łacze stałe może być łączem dzierżawionym, ale nie musi. To
czy łącze nazywać stałym, czy dzierżawionym zależy od tego jaką cechę
opisujemy - sposób zestawiania (tu mamy stałe, pół-stałe i komutowane)
czy uwarunkowania administracyjne (dzierżawione, własne) itd. Jeżeli
tekst jest kierowany do profesjonalistów, to niestety warto brać pod
uwagę takie niuansy...

Pozdrawiam
Rafał


waldemar

Dodam tylko (to nie do Rafala, tylko Waldemara), ze z rozwinieciem DSL jako
'data subscription line' jeszcze sie nigdy nie spotkalem. Duzo tlumacze z
tej dziedziny i zawsze oznacza to 'digital subscriber line'. Chodzi o to, ze
jest to realizowane w technice cyfrowej. Termin 'data subscription' jest dla
mnie w ogole niejasny - co mialby oznaczac?

I jeszcze jedno - czesto uzywa sie terminu xDSL na oznaczenie wszelkich
odmian technologii DSL. Najpopularniejsza obecnie jest chyba ADSL -
asymetryczne DSL.


moja culpa. Mialo byc digital subscription line, bo tak tez sie
spotkalem, to data wyskoczylo z rozpedu. Ale fakt, d. subscriber l.
jest oficjalnym rozwinieciem skrotu.

Waldek

'U' space -> pol
pastor na pol. (ale nie pastor, bo katolicki)
back-to-back trade >> POL?
ang - pl 2: boarding house + crown jako brytyjska jednostka monetarna
OT, ale śmieszne (po ang.), więc może mnie za to nie ubijecie :)
terminy związane z grafiką komputerową (i matematyką) ANG -> PL
Sprzęt komputerowy z lekkim posmakiem kryminalnym [ang-pl]
  • nip krs
  • jojo how to touch a girl
  • ramon mendoza
  • pasek przewijania
  • charakterystyka zarowki
  • shreck 2
  • czateria wikipedia
  • radio puls fm
  • mpower ram
  • Lista postów z for internetowych , Indeks