Coś w stylu "DAS Zahnpflegefachgeschäft in München", albo "XXX - IHR
Zahnpflegefachgeschäft in München"?
Jakiś kontekst mógłby zdziałać cuda ;-).
Pozdrawiam
Piotr
"Seit 1993 gibt es Muenchens groesstes Zahnpflegefachgeschaeft, an dessen
Aufbau ich fachfraulich und tatkraeftig mit beteiligt war und ich bis heute
Mitarbeiterin bin."
Przy okazji Piotrze: daj jakiś dobry odpowiednik:"fachfraulich"
Pozdrowienia
Arek
Od 1993 roku istnieje w Monachium największy sklep specjalistyczny z
artykułami do higieny jamy ustnej. Z pełnym zaangażowaniem wiedzy fachowej i
energii brałam udział w jego powstaniu i współpracuję w nim do dzisiaj.
Waldek
"Sklep z pasta do zebów" ale nie tylko....
Dlatego Zahn-pflege i nie Zahn-higiene (Pflege = Pielegnacja)
Fachgeschaeft = Sklep z fachów, specjalist...
"Zahn-pflege-fach-geschaeft"
Fach-mann/Fach-frau = m./kobieta z fachów... (Reklama Wlasna)....