eng-pol: in an example of the spherical field of matter-space-time
Patrzysz na archiwalną wersję tematu "eng-pol: in an example of the spherical field of matter-space-time" z forum pl.hum.tlumaczenia
rose02
kontekst: it is necessary to analyze the notions of the measures and,
in conclusion, to demonstrate their true physical sense in an example
of the spherical field of matter-space-time
PFG

kontekst: it is necessary to analyze the notions of the measures and,
in conclusion, to demonstrate their true physical sense in an example
of the spherical field of matter-space-time


Widzę, że P.T.Puhatki mnie to wszystko zostawiły :-) W kwestii
formalnej: powyższe zdanie nie odnosi się do treści fizycznych -
wygląda mi to na jakiś pseudofilozoficzny bełkot. Nie polecam
jako materiału do pracy magisterskiej. No, ale skoro już muszę, to

Należy przeanalizować pojęcia miar [większy sens miałoby jednak
"pojęcie pomiaru" - PFG], a w konsekwencji pokazać ich prawdziwy sens
fizyczny na przykładzie sferycznego pola materii, przestrzeni
i czasu [to właśnie jest bełkot - PFG].

Hanna Burdon

Widzę, że P.T.Puhatki mnie to wszystko zostawiły :-)


A co mieliśmy zrobić? :-))) Ale czytamy i podziwiamy cały czas! ;-)

Hania

Mariusz Górnicz


| kontekst: it is necessary to analyze the notions of the measures and,
| in conclusion, to demonstrate their true physical sense in an example
| of the spherical field of matter-space-time

Widzę, że P.T.Puhatki mnie to wszystko zostawiły :-) W kwestii
formalnej: powyższe zdanie nie odnosi się do treści fizycznych -
wygląda mi to na jakiś pseudofilozoficzny bełkot. Nie polecam
jako materiału do pracy magisterskiej. No, ale skoro już muszę, to

Należy przeanalizować pojęcia miar [większy sens miałoby jednak
"pojęcie pomiaru" - PFG],


_the_ measures - nie znam zdania poprzedzającego, ale to może znaczyć
"tych miar". Czy w takim razie "pojęcie pomiaru" nadal pasuje jako
odpowiednik?

MG

PFG



| kontekst: it is necessary to analyze the notions of the measures and,
| in conclusion, to demonstrate their true physical sense in an example
| of the spherical field of matter-space-time
_the_ measures - nie znam zdania poprzedzającego, ale to może znaczyć
"tych miar". Czy w takim razie "pojęcie pomiaru" nadal pasuje jako
odpowiednik?


*Merytorycznie* tak - o ile oczywiście słusznie zgaduję co poeta miał

ale możesz mieć rację, także merytorycznie, nie tylko językowo.
Cóż, jaki kontekst, taki przekład.

Waldemar
PFG schrieb:


| kontekst: it is necessary to analyze the notions of the measures and,
| in conclusion, to demonstrate their true physical sense in an example
| of the spherical field of matter-space-time

| _the_ measures - nie znam zdania poprzedzającego, ale to może znaczyć
| "tych miar". Czy w takim razie "pojęcie pomiaru" nadal pasuje jako
| odpowiednik?

*Merytorycznie* tak - o ile oczywiście słusznie zgaduję co poeta miał

ale możesz mieć rację, także merytorycznie, nie tylko językowo.
Cóż, jaki kontekst, taki przekład.


to "field of matter-space-time" może znaczyć pole
materialno-przestrzenno-czasowe, cokolwiek to ma znaczyć.
Czasoprzestrzeń znam, może nawet udałoby mi się wyprowadzić skrócenie
Lorenza z równań geometrii Łobaczewskiego, ale o polu
materialno-czasoprzestrzennym jeszcze nie słyszałem. Ale fizyką się
zbytnio nie zajmuję. Coś mi się wydaje, że to tłumaczenie będzie typu
SISO (shit in shit out)

Waldek

Waldek

rose02
Bardzo dziekuje za sugestie
rose02
Hania ma racje, nic tylko podziwiac... Bardzo dziekuje. Wszystko co
rose02
Bardzo dziekuje :)
Asia
kolportaż, kolporter > ENG
PL->ENG, PL->DE - hodowla psów
pl -> eng ' do wiadomości'
"w sprzedazy/do kupienia..." pl > eng; pl > de
PL>ENG Cena loco/cena franco
PL=ENG: drzwi rodzaje i typy (pilne, oj jakie pilne;-))
PL>ENG - takie proste zdanie chyba, ale jakos nie moge sobie poradzić
  • darmowe programy do przerF3bki zdjEAE6 do
  • sung hi lee movie
  • idz do podstrony;10550
  • mammam mia
  • numer 188
  • komentarze do dziennika nefer 35000
  • ketonal a okres
  • piedro buty
  • sklep action pl
  • Lista postów z for internetowych , Indeks