uzasadnienia, wynika z widzimisię, itp... Chodzi mi odpowiednik
idiomatyczny...
Dzięki z górki,
---
M.
Dzięki z górki,
---
M.
anyia
out of the blue?
---
M.
| out of the blue?
Chiba nie - z tego co wiem out of the blue znaczy "niespodzianie",
"nagle",
itp. Ale dzięki za chęci :-)
---
M.
to może: "out of sight" - w odniesieniu do cen niebotycznie wysokich
albo bardziej ogólne "out of thin air" - z niczego, z nikąd
Też niezbyt dokładnie, ale zawsze trochę bliżej celu :-)
Patrycja
---
M.
Jak się mówi w defaulcie, że np. cena jest wzięta z sufitu, czyli nie ma
uzasadnienia, wynika z widzimisię, itp... Chodzi mi odpowiednik
idiomatyczny...
Dzięki z górki,
---
M.
MG
off the cuff - prawda, to się odnosi do improwizacji, ale może będzie
pasować.
MG
Dora
Dora
Dora
Dzięki z górki,
---
M.
---
M.